诸如此类的趣话让法国人对魁北克的法语十分挠头。常听到法国人笑谈来到蒙特利尔倒不懂法语了,这正像“鸡”能同异族的“鸭”讲,却与同族的“鸡”讲不通了。为此,著名的旅游书籍出版社Ulysse出版了《欧洲人在蒙特利尔》,列举了大量魁北克法语的特殊词汇和表达方式,为从欧洲初来蒙特利尔工作、学习和旅游的人指点迷津。
法兰西外“最法国”
在北美这块辽阔的大陆上,英语世界是“汪洋大海”,唯独加拿大的魁北克省独树一帜,尊崇法语。居住在美国和加拿大其他省份的人们,特别是那些从未到过北美大陆之外、又夜郎自大地以为美国就是世界、英语就是世界语言的美国人,一进入魁北克的蒙特利尔市,突然就像到了另外一个星球,举目皆为法语的路牌标志,满耳听到的尽是一个字也不懂的语言,顿时便傻了眼。抱怨之余,他们不得不承认这里的确有着与北美不同的另一种文化气息,吸引了许许多多没有条件去欧洲旅行、又希望体验法兰西风情的北美人士。
蒙特利尔市最具法国情调的当属市中心的拉丁区和横贯这个区的圣丹尼大街了。体验拉丁区情调的最好方法是骑上一辆自行车,晃晃悠悠地在拉丁区里走街串巷。
圣丹尼大街就热闹多了。上个世纪20年代,这里曾是法语的知识分子、哲学家、艺术家云集之处,现在留下了一些旧书店和形形色色的艺术品小店。除此之外,大街两侧排满了大大小小的餐馆:法国风味、意大利风味、西班牙风味,拉丁区嘛,当然没有麦当劳肯德基的位置了。这些餐馆有几个共同特点,一是装潢都不太讲究,透着拉丁民族洒脱随意和懒散的风格;二是不论餐馆大小,一律设有露天茶座,大的建有街廊和可拉开的落地玻璃窗,小的在路边随意放上几把塑料桌椅。只要天气好,顾客很少愿意在昏暗的屋里就座,而露天茶座上则座无虚席。
按中国人的眼光,桌上也没有什么美味佳肴,一盘沙拉,一团意大利面条,一块煎肉,却像模像样摆得一本正经,当然,少不了一杯红酒。桌边的人与其说是在吃,不如说是在看,手握刀叉半天往嘴里送一口吃的,有一搭无一搭地与同桌聊着天,眼睛却懒洋洋地看着街上的行人:身背相机、东瞧西看的游客过去了,背着沉重书包、穿着打补丁的牛仔裤的学生过去了,长发飘逸、风情万种的漂亮姑娘过去了,头上沾着乱糟糟发辫、穿着皱巴巴亚麻衫、打着彩色绑腿的波西米亚艺术家过去了。似乎露天茶座上的食客坐在那里的唯一兴趣就是观察这些来来往往的过路人,这倒颇具巴黎的神韵。
(责任编辑:鑫报)