赫鲁晓夫粗鲁话难坏翻译

时间:2013-08-23 08:09来源:福州晚报 作者: 点击: 载入中...

赫鲁晓夫

 

  苏霍德列夫是苏联时代的"第一翻译".从赫鲁晓夫会见艾森豪威尔,到戈尔巴乔夫会晤里根,整整30年,苏联领导人与美国总统会面时,身边站着的总是苏霍德列夫。


  为赫鲁晓夫当翻译让苏霍德列夫很头疼。赫鲁晓夫总是读了稿子的开头,就扔下稿子开始自由发挥,还总说些很难翻译的俗语、土话,言辞也很粗鲁,称美国工会领导人为"跟屁虫",威胁西方"我们要把你们埋了",这都让苏霍德列夫非常尴尬。


  比起赫鲁晓夫的"豪放",勃列日涅夫则太拘谨,离了文稿就说不出话。1979年,他参加苏美首脑会晤。苏霍德列夫根据美方可能提出的问题,为他准备了长短两种答案。对方提出了一个小问题,苏霍德列夫将便条纸上的长答案划掉。没想到,勃列日涅夫读到被划掉的部分,突然转头问:"剩下的部分不用读了吗?"全场大笑。

(责任编辑:陈冬梅)
>相关新闻
  • 赫鲁晓夫访美:要求与梦露共进晚餐
  • 1962年赫鲁晓夫为何评价肯尼迪是个懦夫?
  • 赫鲁晓夫为救儿子曾向斯大林下跪 其子后来叛变
  • 赫鲁晓夫:斯大林认为他决定一切 别人只能歌颂
  • 顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    ------分隔线----------------------------
    推荐内容
    网站简介  |  保护隐私权  |  免责条款  |  广告服务  |  About Big northwest network  |  联系我们  |  版权声明
    陇ICP备08000781号  Powered by 大西北网络 版权所有  建议使用IE8.0以上版本浏览器浏览
    Copyright © 2010-2014 Dxbei Corporation. All Rights Reserved